この度、弊社はベトナムから3人の新たな仲間を迎えました。
彼らはベトナム国内の大学の工学部で学び、実務経験もある優秀なエンジニア達です。
新型コロナの影響で入国が半年近く延期になったり、入国に関しても特別な手続きが求められたりと
通常と異なる状況だったため、先月彼らが弊社に無事に到着した時には本当に安堵しました。
現在は入社から1カ月程経過し、日本の生活や仕事にもだいぶ慣れてきたようです。
まだまだ言葉の壁はありますが、先輩ベトナム人社員が通訳をしてくれたり、
会社としてもベトナム語の表記を増やしたりしてサポートしています。
休み時間には日本人社員と楽しく談笑する様子も見られ、嬉しく感じています。
仕事に関しても、日本語習得に関しても、とても前向きでやる気に満ちている彼らの今後の成長が
とても楽しみです。
株式会社渡邊製作所は、多様な人材が活き活きと働き、その能力を最大限発揮できるように支援しながら、
共に更なる成長を目指していきます。
【ベトナム語訳】
Chúng tôi vui mừng chào đón ba người bạn mới từ Việt Nam.
Họ là những kỹ sư giỏi từng học khoa kỹ thuật của một trường đại học tại Việt Nam và có kinh nghiệm thực tế.
Do ảnh hưởng của vành nhật hoa mới, việc nhập cảnh bị hoãn gần nửa năm, và phải làm các thủ tục đặc biệt để nhập cảnh.
Đó là một tình huống bất thường và tôi thực sự cảm thấy nhẹ nhõm khi họ đã đến công ty của chúng tôi một cách an toàn vào tháng trước.
Tôi vào công ty được khoảng một tháng rồi, có vẻ như tôi đã quen với cuộc sống và công việc ở Nhật.
Vẫn còn rào cản về ngôn ngữ, nhưng các nhân viên cấp cao của Việt Nam có thể thông dịch cho tôi.
Công ty cũng hỗ trợ bằng cách tăng ký hiệu bằng tiếng Việt.
Tôi rất vui khi thấy rằng tôi rất thích trò chuyện với các nhân viên Nhật Bản trong giờ giải lao.
Sự phát triển trong tương lai của họ là rất tích cực và có động lực, cả về công việc và học tiếng Nhật.
Tôi đang rât hao hưc mong đợi điêu đo.
Watanabe Seisakusho Co., Ltd. hỗ trợ nguồn nhân lực đa dạng làm việc mạnh mẽ và phát huy tối đa khả năng của họ.
Chúng tôi sẽ cùng nhau hướng tới sự phát triển hơn nữa.